中国語特許出願明細書、公報、請求範囲、要約書の翻訳サービス

日中中日
作業中

中国語特許翻訳について

昨今の日本企業は、自社が開発した新製品や技術を中国に販売・譲渡する意識傾向が強くなってきています。それとともに、楽訳への中国語特許翻訳関連の問い合わせも増えてきました。

楽訳では、特許特有表現、各技術分野の専門知識、中国現地の法制度事情を熟知したプロが担当しているため、お客様のニーズに合わせた翻訳が可能になっています。

中国で特許出願をお考えの企業様などは是非、楽訳の中国語特許翻訳をご利用下さい。

なお特許は特殊であるため、固定単価の対象外とさせて頂きます。詳細な料金、納期などについては別途お問い合わせ下さい。中国語特許翻訳

特許翻訳と産業翻訳の違いとは?

一般的な産業翻訳と特許翻訳の違いは「請求の範囲」にあります。また、特許に関しては対象となる書類を一定のルール(フォーマット、言い回し、決められた用語など)に沿って翻訳する必要があるので、この辺りが産業翻訳とは異なってきます。

中国語特許翻訳の対応分野

機械
自動車、家電、建設機械、運搬機械、工作機械、自動制御 など。
電子・通信
半導体、液晶、静電記録、デジタル通信、シーケンサ、基板 など。
化学
高分子材料、環境、新素材、セラミックス、合成樹脂、塗料、繊維、石油、酵素 など。

特許翻訳書類の詳細内容

特許出願明細書、特許公報、特許請求の範囲、要約書、優先権証明書、中間処理、特許庁手続関連文書、機密保持契約書、意見書、各種技術文献、図面*ほか。
(*は必要に応じての対応になります)

中国語特許翻訳ももちろんのこと、楽訳はこれからも翻訳サービスの向上に努めて参ります。

中国語翻訳知恵袋
お気軽に質問してみよう!
質問する
お客様 成功事例
先のメールのご回答も踏まえて検討させていただきました結果、やはり今回も是非ご発注させていただきたいので、宜しくお願いいたします。
- Uchida
訳文を確認させていただきました。大変難解な化学特許専門用語を正しく訳してくださっているので驚きました。料金もお安く、大満足!
- Kishimoto
中国語へ翻訳の件、確認いたしました、ありがとうございました!楽訳様には毎回早急な対応をとっていただきとても助かっております。
- Oshima
楽訳様、ありがとうございます!大変感謝致します!!また近いうちに中国語翻訳をお願いしたいと思っておりますので、 その際はまたどうぞよろしくお願い致します。
- Otaka
お蔭様で、今週からカタログ印刷に入っております。 従いまして、修正等が発生する予定はございませんので、ご安心ください。いろいろとご迷惑をおかけしましたが、ご協力いただいた事に大変感謝しております。
- Matsumoto